Pesquisar este blog

sexta-feira, 15 de junho de 2012

KEANE: Uma tradução


I walked across an empty land                             (Andei na área da solidão)
I knew the pathway like the back of my hand       (Sabia o caminho como a palma da mão)
I felt the earth beneath my feet                             (Pisei a terra sob mim)
Sat by the river and it made me complete             (Junto ao rio fui completo enfim)

Oh! Simple thing where have you gone                (Simplicidade, onde você foi?)
I'm getting old and I need something to rely on     (Ficando velho eu preciso de apoio)
So tell me when you're gonna let me in                 (Então me diz, quando vou entrar)
I'm getting tired and I need somewhere to begin   (Cansado, quero um lugar pra começar)

I came across a fallen tree                                   (Passei uma árvore no chão)
I felt the branches of it looking at me                   (Senti seus galhos me tomando na visão)
Is this the place, we used to love                         (Este é o lugar, que um dia amamos? )
Is this the place that I've been dreaming of           (Este é o lugar com o qual venho sonhando?)

Oh! Simple thing where have you gone                (Simplicidade, onde você foi?)
I'm getting old and I need something to rely on     (Ficando velho eu preciso de apoio)
So tell me when you're gonna let me in                 (Então me diz, quando vou entrar)
I'm getting tired and I need somewhere to begin   (Cansado, quero um lugar pra começar)

And If you have a minute why don't we go            (Se tiver um minuto vamo ali ô)
Talking about that somewhere only we know?      (Falar do lugar que a gente achou)
This could be the end of everything                       (Este pode ser o nosso fim)
So why don't we go                                           (Então vamo ali ô)
Somewhere only we know?                               (Onde a gente achou)


Nenhum comentário: